Fifitin... fifitin é bunda que tem duas metades com um rego no meio
Esse lance de usar termos em inglês para tudo está deixando a gente que é meio véio gagá confuso.
Sou do tempo do “criado mudo” que agora virou “mesa de apoio”.
Todo ano a gente tem que se reciclar no português sob pena de ser chamado de antiquado.
Todo dia tem uma gíria nova na novela que vira moda, tem uma Casa Cor e uma São Paulo Fashion Week com novos nomes par as coisas, cores e objetos.
O que era “salmão” até ontem agora é “telha”.
E entre uma estação e outra pode mudar tudo, basta a biba arquiteta, designer ou estilista da moda acordar com siricutico que o nome muda.
Para isso basta uma entrevista coletiva para avisar para os mortais que o por do sol agora vai se chamar “sunshine gay”.
Pronto.
Vamos todos para a Pedra do Arpoador bater palmas para o sunshine gay.
Chamei um moleque para dar aulas comigo e eu propus que fosse meio a meio.
Cinquenta a cinqüenta por cento para cada um.
Ele falou “só topo se for fifitin... fifitin, senão não rola”.
Acho que ele quis dizer “fifty to fifty”, cinqüenta a cinqüenta em inglês.
Fiquei com medo de ser deletado pelo moleque.
No meu tempo deletado era usar o dedo no fifitin... fifitin dos outros porque é que nem bunda que são duas metades com um rego no meio.
E o dedo da gente a gente usa onde quer.
Será que o nome ainda é dedo?
Comentários